ジャニカさんの仰る通り、「Japanese culture has a deep history.」でも良いですが、僕は"rich"と言う単語を使います。
「Rich」とは、お金持ちという意味もありますが、もう一つ、「濃厚」の意味もあるんです。
従って、「① Japanese culture is rich.」= 「日本の文化は奥が深い」に極めて近い意訳です。
よく歴史の番組などで "rich culture" を聞きます。
例文:
「Japanese culture is rich, deeply rooted in its native 神道 religion」.
ジュリアン
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
私なら
Japanese culture is deep.
「日本の文化は深い」
と単純に表現します。
deepで「奥が深い」の意味で使えます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪