開け過ぎ!って英語でなんて言うの?
例えば、「部屋の換気しよう。窓、開けてくれる?」「うん、わかった。」「開け過ぎ!」という様な、シチュエーションです。”You opend it too much!”で可?
回答
-
Too much!
-
A little too much.
-
That's enough.
開け過ぎ!というニュアンスなら単に
Too much! だけでいいでしょう。その場で言うなら何についてtoo muchなのかは相手もわかります。
Too much!だけですと仲の良い友人に言うなら良いですが、少し乱暴な感じがするので少し控えめに
A little too much.(少し開け過ぎ)とか
I think a little too much.(少し開け過ぎかも)
とも表現できるでしょう。
開けている動作中に
「That's enough.」
と言うことで、それで十分!と伝えることも出来ます。
これも言い方によっては、おい開け過ぎだよ!とか、それで大丈夫、とニュアンスが変わってしまいますので使い分けましょう。