The smell of your cigarettes reminds me of my dad.
英訳① be the same smell as ...で「…と同じ匂いである」という意味になります。
英訳② smells like ...で「…のような匂いである」という意味になります。
英訳③ remind ... of ~は「…に~を思い出させる」という意味なので、文全体で「あなたのタバコの匂いは私に父を思い出させます」となります。
His room smelled the same as my father's cigarette.
「においがする」というのは
smell という動詞が使えます。この動詞は、過去形がsmelled もしくはsmeltになります。
それを使って、
His room smelled like my father's cigarette.
「彼の部屋は父のたばこのようなにおいがした」
この場合のlikeは「~のような」
His room smelled the same as my father's cigarette.
「彼の部屋は父のたばこと同じにおいがした」
the same as ~「~と同じ」
ご参考になれば幸いです。
①I smelled cigarettes same as my father.
父と同じたばこのにおいがした。(嗅いだ)
②It had the smell of smoke.
(部屋が)たばこ臭かった。
③It smelled like cigarettes.
(部屋が)たばこみたいなにおいがした。
この二つの文章は、①は主語が「私」、②③は「部屋」(it)です。
「たばこのにおいがする」は、
・嗅ぐ人を主語にした他動詞 smell を使うと、
人 smell cigarettes でいけますが、
・におうものを主語にした自動詞扱いになると、
物 smell like cigarettesで ~のようなにおいがするになります。
例: I smelled cigarettes in a room of ~
~の部屋でたばこのにおいがした。