匂いが混ざるって英語でなんて言うの?

「タバコの臭いと料理の匂いが混ざるのが嫌です」と伝えたいです。
male user icon
Takeshiさん
2020/02/23 17:04
date icon
good icon

5

pv icon

1544

回答
  • I don't like when the smells of cigarettes and cooking mix.

    play icon

  • I don't like when the smells of tobacco and cooking mix.

    play icon

「混ざる」は英語で「mix」といいます。
だから、「○○が混ざる」は「the ○○s mix」という形で表現できます。
例文:
「味が混ざる」→「the flavors mix」
「材料が混ざった」→「the ingredients mixed」

「匂い」は英語で「smell」で表しますので、
「匂いが混ざる」は「the smells mix」といいます。

だから、
「タバコの匂いと料理の匂いが混ざるのが嫌です」→
「I don’t like when the smells of cigarettes and cooking mix」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I hate the smell of ... and ... mixed together

    play icon

  • I don't like the smell of ... mixed with the smell of ...

    play icon

ーI hate the smell of cigarettes and cooking mixed together.
「タバコと料理の匂いが混ざるのが嫌いです。」
I hate the smell of ... and ... mixed together. で「…と…の匂いが混ざるのが嫌だ」
mix together で「混ぜ合わせる」

ーI don't like the smell of food mixed with the smell of tobacco.
「食べ物の匂いがタバコの匂いと混ざるのが嫌だ。」
I don't like the smell of ... mixed with ...「…の匂いが…と入り混じるのが嫌だ」
mix with で「入り混じる」

ご参考まで!
回答
  • I don't like to smell the mix of tobacco and food.

    play icon

  • I don't like to smell tobacco while I'm having a meal.

    play icon

1)’私はタバコと料理の匂いが混ざったものが嫌いです’
to smell 匂う、匂いがする
mix of ~ and ~ ~ と~が混ざった
tobacco たばこ

2)’私は食事をしている間にたばこの臭いをかぐのが好きではない’
匂いが混ざる→食事をいている時にたばの匂いがする という表現もできます
while ~している間 
having meal 食事中、食事をしている間
good icon

5

pv icon

1544

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1544

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら