世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

匂いが混ざるって英語でなんて言うの?

「タバコの臭いと料理の匂いが混ざるのが嫌です」と伝えたいです。
male user icon
Takeshiさん
2020/02/23 17:04
date icon
good icon

5

pv icon

4226

回答
  • I don't like when the smells of cigarettes and cooking mix.

  • I don't like when the smells of tobacco and cooking mix.

「混ざる」は英語で「mix」といいます。 だから、「○○が混ざる」は「the ○○s mix」という形で表現できます。 例文: 「味が混ざる」→「the flavors mix」 「材料が混ざった」→「the ingredients mixed」 「匂い」は英語で「smell」で表しますので、 「匂いが混ざる」は「the smells mix」といいます。 だから、 「タバコの匂いと料理の匂いが混ざるのが嫌です」→ 「I don’t like when the smells of cigarettes and cooking mix」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I hate the smell of ... and ... mixed together

  • I don't like the smell of ... mixed with the smell of ...

ーI hate the smell of cigarettes and cooking mixed together. 「タバコと料理の匂いが混ざるのが嫌いです。」 I hate the smell of ... and ... mixed together. で「…と…の匂いが混ざるのが嫌だ」 mix together で「混ぜ合わせる」 ーI don't like the smell of food mixed with the smell of tobacco. 「食べ物の匂いがタバコの匂いと混ざるのが嫌だ。」 I don't like the smell of ... mixed with ...「…の匂いが…と入り混じるのが嫌だ」 mix with で「入り混じる」 ご参考まで!
回答
  • I don't like to smell the mix of tobacco and food.

  • I don't like to smell tobacco while I'm having a meal.

1)’私はタバコと料理の匂いが混ざったものが嫌いです’ to smell 匂う、匂いがする mix of ~ and ~ ~ と~が混ざった tobacco たばこ 2)’私は食事をしている間にたばこの臭いをかぐのが好きではない’ 匂いが混ざる→食事をいている時にたばの匂いがする という表現もできます while ~している間  having meal 食事中、食事をしている間
good icon

5

pv icon

4226

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4226

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら