Do you have other days available? 「[他の](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51270/)空いている日はありますか?」
available は、ビジネスの場面でも使える単語です。
「空いている」という意味になります。
other は「他の」、day(s) は「日」です。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございました。
「予備日」は英語で「Free days」か「Open days」か「Available days」ですね。
文章にしますとちょっと変わります。
例えば、「[撮影](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82657/)の予備日を[教えて下さい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36709/)」は英語で言うと
「What days are you free for a photo shoot?」とか
「What days are you open to do a photo shoot?]とか
「What days are you available for a photo shoot?」どれでもいいと思います。全部は結構カジュアルでいいと思います。
後は「スケジュールを教えてください」をカジュアルな英語で聞きたい場合は「Please let me know your schedule」でいいと思います。
役に立てば幸いです。
Will you be available on any other day, in case something happens?
質問者さんへ
今回お尋ねの「予備日」というニュアンスですが、
Will you be available on any other day,
他の日でお越しいただける日はありますか?
と言った後で、
in case something happens.
と言いますと、「何かがあるといけないので」
というニュアンスを伝えることが可能です。
*available は「手が空いている、時間がある」という
感じの言葉です。
例えば、
Please bring an umbrella in case it rains.
ですと、「雨が降るといけないので、傘をご持参ください」
という意味です。
in case SVという形で、「SがVする場合(ケース)に
備えて」という構文です。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Just in case, I always have a spare set of batteries. You never know when the electricity will go out.
Whenever guests come to visit, I let them sleep in the spare bedroom.
予備日 day of preparation, availability
予備 spare, free, available
予備の毛布はありますか? 今夜は寒いです。
Do you have a spare blanket? It's cold tonight.
念のため、予備の電池を常に用意しています。
いつ電気が消えるのかわかりません。
Just in case, I always have a spare set of batteries.
You never know when the electricity will go out.
ゲストが訪れるたびに、私は彼らを予備の寝室で眠らせました。
Whenever guests come to visit,
I let them sleep in the spare bedroom.
「撮影の予備日を教えて下さい。」を色んな風に訳せます。例えば:
- 'What other days are you free?' (カジュアルな)
- 'What other days are you available for the shooting?' ('available' はちょっとフォーマルです)
- 'Please, tell me, on which days are you free.'
- 'Which days work for you for the shooting?' (もっともカジュアルな)