予備(念の為)って英語でなんて言うの?

ホテルにある"予備の"トイレットペーパー
仕事で(念の為に準備する)"予備の"資料

これらの予備は同じ単語を使いますか?
default user icon
Akariさん
2019/03/31 12:27
date icon
good icon

8

pv icon

13617

回答
  • Spare (Just in case)

    play icon

ご質問ありがとうございました。

「予備(念の為)」は英語で「Spare (Just in case)」と言います。

「ホテルにある"予備の"トイレットペーパー」は英語で
「Spare toilet paper in the hotel」か「Hotel's spare toilet paper」を言います。

「仕事で(念の為に準備する)"予備の"資料 」は英語で
「Spare materials at work (prepared just in case)」になると思います。
「Spare materials」を言えますが、「Preliminary materials」も言えます。だが「Preliminary toilet paper 」は言いません。

「念の為」は「Just in case」ですね。他の言い方は「Just to be sure」とか「For caution's sake」です。

役に立てば幸いです。

回答
  • spare

    play icon

There is “spare” toiletpaper under the sink.
I’ve prepared “spare” copies just in case.
spareという単語は両方の場面で使えます。
他に、extraや、additionalという単語も使います。
Mai S DMM英会話講師
good icon

8

pv icon

13617

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:13617

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら