おい踏ん張れよ 首に負荷かかりすぎて苦しいわ!って英語でなんて言うの?
家まで3分ほどだったので酔いつぶれをオンブして運んだが肩ではなく首に手を回され後ろへ後ろへ倒れこむので苦しすぎ笑
回答
-
Hey! Don't fall ! You are choking me.
ご質問ありがとうございます。
踏ん張るという英語ですが、
おんぶをしている状況を察しますと、
Don't fall ! 「落ちないで!」
という表現が自然かと思われます。
You are choking me.
「首締められてるんだけど!」
腕で絡みつかれ首を締められる状態になったように伺えますが、
choke「締める」を現在形で使うと息が詰まって苦しいニュアンスが出せます。
ご参考になられたら幸いです。