矯正が痛いって英語でなんて言うの?

歯列矯正の、ワイヤーが口に刺さって痛いと言いたいです
default user icon
( NO NAME )
2017/05/09 13:25
date icon
good icon

11

pv icon

6284

回答
  • My braces are killing me.

    play icon

My braces are killing me.
矯正が痛くて死にそう。

killing me = (痛くて)死にそう

My wires are poking my cheeks and it's killing me.
ワイヤーが頬の内側に刺さって痛くて死にそう。

poking wires = 矯正で口に刺さる飛び出たワイヤー
回答
  • The wire on my braces is poking into my cheeks and it's really painful.

    play icon

  • The wire on my braces keeps stabbing my cheeks and it's very painful

    play icon

「矯正が痛い」は単純に「my braces are really painful」や「my braces are hurting me」になります。しかし、痛い理由が説明したい場合には、こちらの英語を使った方が分かりやすい:

The wire from my braces is poking into my cheeks and it's really painful.
The wire on my braces keeps stabbing my cheeks and it's very painful.
The wire on my braces hurts the inside of my mouth.

「The wire from/on my braces」=「歯列矯正のワイヤー」
「is poking into my cheeks」=「口(ほっぺた)に刺さって」
「and it's really/very painful.」=「痛い」
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

11

pv icon

6284

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6284

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら