私(ママ)がいなければ大丈夫なんだ!って英語でなんて言うの?
私がそばにいると甘えてなにもしないんだ~
という質問を以前させていただきました。
それと併せて言いたいです。
・もし私が隣にいなければ自分でなんでも出来るんだけどね~
・私の姿が見えなければ大丈夫(お利口)なんだ(けどなぁ)
といったニュアンスの表現をお願いします!
回答
-
He/She can do anything by himself/herself if I'm not around him/her.
「彼/彼女は、私が近くにいなければ自分で何でもできる。」
"can do anything" は「何でも/どんなことでもできる」となります。
"by oneself" は「一人で、自分だけで」という表現です。
"be around 〜" は「〜のそばにいる、近くにいる」ということを表します。