やりすぎなければ、いいんじゃない?って英語でなんて言うの?
例えば我慢できない事があって色々やってる友人に、やりすぎなければ大丈夫だよーって励ます?とき
回答
-
It should be fine so long as you don't overdo it
「いいんじゃない?」は should be fine。
この場合の「〜なければ」は so long as 。これは便利な表現なので覚えておいた方がいいです。
例文: "So long as you don't get in trouble with the police, you can stay out all night”
「やりすぎ」は overdo です。
従って、「It should be fine so long as you don't overdo it」。
回答
-
as long as you don't go overboard
as long as you don't go overboard
やり過ぎないのであれば
何をどうやり過ぎて、どのように励ましたいのかがイメージできませんが、何かに熱中してやり過ぎることを “go overboard” と言います。
I guess it’s ok as long as you don't go overboard...
やり過ぎないのであればいいんじゃないかな…