ヘルプ

心に大きな穴って英語でなんて言うの?

彼女との破局で、彼は心に大きな穴が空いたように寂しい気持ちになった。これを英訳してください。
( NO NAME )
2017/01/07 08:49

20

13992

回答
  • have a sense/feeling of loss

  • feel empty, there is a hole in one's heart

  • be broken-hearted

まさに色々な表現が考えられます。

例えば、一例目は「喪失感」、二例目は「心の中の穴」、三例目は「折れた心」に、それぞれ焦点を当てた表現です。

He got a feeling of loss due to a breakup with his girlfriend.
Akira Kagami 英語求道士
回答
  • a piece of one's heart is missing

  • one's heart is broken

他に使える表現を紹介します。
a piece of one's heart is missingは直訳で「心の欠片(部分)がなくなった」という意味です。
brokenを使って受動態にして、one's heart is brokenもいいます。

「彼女との破局で、彼は心に大きな穴が空いたように寂しい気持ちになった」
After his breakup with his girlfriend, he feels like a piece of his heart is missing.
After breaking up with his girlfriend, his heart is broken.
Jaime 英会話講師・翻訳家

20

13992

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:20

  • PV:13992

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら