彼女には新人のころ大変お世話になりましたって英語でなんて言うの?
仕事関係の人と話していると共通の知人(私の職場の先輩)がいることが分かりました。その方にはとてもお世話になっていたんですよと伝えたいです。
回答
-
When I was new, I got a lot of assistance from her.
"be new" は、ここでは「新人である」という意味を表します。
"get assistance" は「〜に世話になる、〜から力添えを得る」という表現です。"a lot of" を付けると「ずいぶん、大変」と強調することができます。
"care" にも「世話(をする)」という意味がありますが、「看護する、面倒を見る」という意味合いが強く、仕事に関して言う場合は "assistance" を使うのが良いでしょう。