子供が、お風呂からあがったあとに
小さく砕いた氷を食べるのが好き
なのですが、
氷をいじくって遊んでなかなか食べないので、
その時に、
『おーい、ちゃんと食べなさい!溶けちゃうよ~(;´∀`)』
と言いたいです。
★【子供にいう時のポイント】「~しなさい/~しなさいよ」と子供に言いたい時、常に主語を抜いて動詞から始まる癖がついている方を多くお見かけします。英語の原則は『敢えて乱雑に言いたいときには主語を抜く』ということですので、基本的にはYou should ~/You have to ~ が第一選択肢で、『何度言っても聞かない場合は、敢えて主語を抜く』という法則に徹したほうが不具合が少なくなります。(ちなみに、子供側も、You have to go to bed now.のように、主語から始まっているうちはまだ危機感を感じませんが、母親が主語をとって
Go to bed now! となったら、「やばい!」と感じるものです(^^;)
回答したアンカーのサイト
今度こそ、英語を話せるようになりたいと願うすべての方へ」。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
You should eat. Otherwise, it'll melt.
「食べなさい。さもないと、溶けちゃうよ」
のように表現しても良いと思います(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- eat properly: ちゃんと食べる
- it's melting: 溶けている
他のバリエーションとしては、以下も使えます:
- "Finish it before it melts!"
(溶ける前に食べなさい!)
- "Quick, eat it up! It's starting to melt!"
(早く、ちゃんと食べて!溶け始めてるよ!)
ぜひ参考にしてください。