I'm usually in bed at this time of night but I'm at ... now.
★ 訳
「私はいつもならこの時間には寝ているけど、今は…にいます」
★ 解説
・寝ている
sleeping、asleep のように、in bed を使って表すこともよくあります。
・その時間
ご質問の補足に書かれている「今は〇〇にいる」から考えると、at this time of (the) night ですが、今ではない時間のことを指して「その時間」というときには at that time of (the) night と言えます。どちらにしても the は言っても言わなくても大丈夫です。
・今は〇〇にいる
I'm at ... now としましたが、もちろん場合によっては前置詞に in を使うことも考えられます。
ご参考になりましたでしょうか。
寝る時間を過ぎているけど、今は...にいる。
be past my bed time; 寝る時間を過ぎている=いつもなら寝ている。
例
Let's go watch that movie at 10pm. : 10時の映画を観にいこうよ
I'd love to, but that's past my bed time:行きたいけど、寝る時間過ぎてるからなぁ。