びっくりした!びっくりしちゃったの?って英語でなんて言うの?
子供が不意に転んだり、滑ったりしてしまった時の会話なのですが、
子『わっ!びっくりした!(・.・;)』
親『びっくりしちゃったの?』
を英語で言いたいです。
よろしくお願いします。
回答
-
Oops!
-
Are you ok?
Oops! うわっ!(驚いたときなど)
Are you ok? 大丈夫?
不意に転んだり、滑ったりした時(大怪我をしていない程度)だと、我が家ではこんな感じで言っています(笑)。
回答
-
Whoa! That wasn't supposed to happen.
-
Everything OK? / You alright?
"Oops"も良いと思いますが、"Whoa"という表現もよく使われます。驚いたときに言われますが、馬などに「止まれ!」というときに使う感嘆でもあります。
"That wasn't supposed to happen"とは「それは起こる予定ではなかったんだけど」と訳せます。(まだ小さなお子さんでしたら、このようなフレーズは言われないかもしれませんが)
"Everything OK?"は「全て大丈夫?」と訳せます。
"You alright?"は「(君)大丈夫?」です。