身体あんまり強くないのでやめときますって英語でなんて言うの?
海外で強いアルコールとかmarijuanaとか外国人に勧められたときに。
回答
-
I'm not that strongly built, so I'll pass.
-
I'm not that strong in body, so I'll pass.
"be strongly built" "be strong in body" はどちらも「体が強い/丈夫である」ということを表します。
ここでの "that" は「それほど」という意味で、"be not that 〜" で「それほど〜ない」となります。
"so" は「だから、なので、よって」という表現です。
"pass" はここでは「やめておく、遠慮する」という意味になります。