自由自在に使いこなせるって英語でなんて言うの?
状況(伝えたい気持ち)によって日本語のほうがよかったり、英語のほうが良かったりする場合があるらしいのですが、日本語と英語を自由自在に使いこなせる人になりたいという場合にどのように説明したらよいのかを教えてください。
回答
-
I want to get a great command of English and Japanese.
get a command of で、〜を操る能力を得るという意味です。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
I would like to be competent in Japanese and English
-
I would like to be confident when using Japanese and English
1.日本語と英語を満足に使いこなせるようになりたい
2.日本語と英語を自信もって使いたいです
competent=<物事に対し>自由自在に使える。つまり、あることをするためだったり成功するために必要な能力や技術を持っていること
例)日本語と英語を(気持ちを伝えるのに)自由自在に使いたい
confident=自信
自信があるということはほとんどの場合後ろ盾として能力や技術を身につけているからなので適切な表現かと思います
when using...=~を使っているとき