◯◯が特別に作ってくれたんだって英語でなんて言うの?

snsで使いたい
default user icon
Mayumiさん
2017/05/15 17:16
date icon
good icon

10

pv icon

11240

回答
  • ○○ made it just for me.

    play icon

○○ made it just for me.
○○が私のために作ってくれた。

特別に自分のためだけに作ってくれたというニュアンスです。

写真のコメントであれば
Made just for me.
だけでも良いかもしれません♪
回答
  • He made it specially for me.

    play icon

例えば、「彼は私のために特別に作ってくれたんだ」と言いたいのであれば、
He made it specially for me.になります。

SNSだと、写真を送った後などにHe made it specially for me.と送る人が多いですね。
回答
  • It's custom-made by 〇〇.

    play icon

  • 〇〇 custom-made it.

    play icon

「◯◯が特別に作ってくれたんだ」のほかの言い方を紹介したいと思います:
It's custom-made by 〇〇.

custom-madeは「オーダーメード」という意味で、「特別注文の・特別に作った」となります。
文の最後のby 〇〇は「〇〇に作ってもらった」の意味です。

〇〇を主語として言う場合、
〇〇 custom-made it.という少しシンプルな文になります。
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

10

pv icon

11240

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:11240

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら