______ is written more realistically in this story.
This is a simple stock phrase that can be adapted to a variety of situations. Written can be replaced with draw/act with the different tenses as past/present/future. Using 'more' is purely for emphasis and can be removed at your discretion.
furthermore, in the story.... are portrayed in a realistic way
furthermore, in the story.... are depicted in a realistic way
furthermoreは、「さらに遠くに」を意味するfurtherという副詞と、「もっと」を意味するmoreという形容詞を組み合わせてできた言葉です。「さらに加えて」「その上に」「また」「ひいては」などの意味があります。書き言葉の文頭でよく使われる言葉です。
She lost her job and had no money to pay the bills. Furthermore, she broke up with her partner.
彼女は無職になって経費を払うお金もなくなった。さらに、恋人とも別れた。
in the story = 「物語の中で」
portrayとdepictの両方とも、英語に訳すときは、「描く」「描写する」などの意味になります。
depictには、pictureのpictという部分が入っているので、絵や写真を使ってなにかを「描写する」というニュアンスが強いです。
That writer is very good at depicting nature's beauty.
その作家は自然の美しさを描写するのがとても上手だ。