線路にものを落とすって英語でなんて言うの?
電車を待っている間に線路の上にものを落としてしまいました。(フィクションです)
回答
-
I dropped something on the tracks.
-
I dropped something onto the train tracks.
「線路にものを落としました」は
I dropped something on the tracks.
I dropped something onto the train tracks.
となります。
*drop「~を落とす」
*track / train track「線路」
お役に立てば幸いです。
回答
-
I dropped ○○ on the rail track.
"drop 〜" は「〜を落とす」という表現です。
「線路」は "rail track" や "train tracks" と表します。"track" と言うこともできますが、他に「(通った)跡」「小道」「(競技場の)トラック」などの意味もあり、それらと混同しないように、前出の表現を使うのが良いでしょう。