世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

線路って英語でなんて言うの?

線路の近くの家に住んでいます。定期的に電車の音がするのですが慣れてしまいました。「線路の近くの家」と言いたいのですが、線路ってなんて言うのですか知りたいです。
default user icon
kikiさん
2018/10/31 12:20
date icon
good icon

50

pv icon

38673

回答
  • I live near the railroad tracks.

★ 訳 「私は線路の近くに住んでいます」 ★ 解説  線路は railroad と言われたり、railroad tracks と言われたりします。tracks はなくてもいいですが、一緒に言うことがかなり多くあります。  イギリス英語では railway と言うことが多いです。  railroad は「鉄道」、tracks は「線路」を表し、意味的にかぶっているようにも感じますが、セットにしてOKです。 その他、railroad bridge だと「鉄道橋」を意味します。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Railway tracks

線路は「Railway tracks」と言います。「Railway」を省略して、単純に「Tracks」だけで使うこともあります。 線路の近くにおうちがあると言うなら、「My house is near the railway tracks」と言います。 または「I live near the tracks」とも言えます。 「定期的に音がするけど、慣れた」を英語で言うなら、「The train comes by every so often and I can hear it, but now I am used to it」と言えます。 ちなみに、慣れることは「Get used to」です。 僕も以前線路近くの家に住んでいました。最初は景色がよかったのであまり音は気にしていなかったですが、2年もすればうるさくなったし、いやになりました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • railroad tracks

  • railway tracks

railroad tracks railway tracks 上記のように英語で表現することもできます。 いずれも「線路」という意味の英語表現です。 例: I live near the railroad tracks so it gets noisy sometimes. 線路のそばに住んでいるのでたまにうるさくなります。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
回答
  • tracks

railroadやrailwayを付けなくてもtracksだけで「線路」の意味でよく使われます(*^_^*) 例) I walked along the tracks. 「私は線路沿いを歩いた」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

50

pv icon

38673

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:38673

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら