サッカーや野球は初心者でもある程度形になりますが、テニスって最初全く出来ないですよね。そこを上手く説明したいです。
「テニスは初心者にとってハードルが高い」は
「初心者がテニスをすることはとても難しい」
と考えて英語にするとスムーズです。
ちなみに「ハードルが高い」という表現は
英語ではhigh hurdleと「高いハードル」という
形で使われることが多く、「ハードルが高い」
という表現はほとんど見当たりません。
(意味は大きな困難です。)
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
「テニスは初心者にとっては難しすぎる」です。
単純に訳してみましたが、これできっちり伝わると思います(^^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
こんにちは。
・Tennis is difficult for beginners.
初心者にとってテニスは難しい。
・You can play sports like soccer and baseball without any experience, but tennis is another story.
サッカーや野球は全く経験がなくても遊べますが、テニスはまた別の話。
上記のような言い方もできます。
"another story" は「〜はまた別の話」「〜は話が違う」といったニュアンスです。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム