Usually, when you say that you are someone's biggest fan, you should use the phrase "one of," as in "one of your biggest fans."
What you are saying is "you have many fans, but I am one of the biggest."
You can also say something like, "you guys are my favorite group," or if it's not a group, just "you are my favorite musician." If you want to write more, you can tell them something like, "I love listening to your music!"
Actually, you can put it all together to say something like this:
- Hi, I am one of your biggest fans! You guys are my favorite group and I love listening to your music!
普通、誰かのことが好きだと言うとき、「one of your biggest fans.」といったように「one of,」というフレーズを使います。
また、「you have many fans, but I am one of the biggest.」のように言うこともできます。
もし、グループでなければ、「you are my favorite musician.」ということができます。
より、書きたいのでれば、「I love listening to your music!」のように言うことができます。
実際、すべて一緒にして以下のように言うこともできます。
Hi, I am one of your biggest fans! You guys are my favorite group and I love listening to your music!
こんにちは、あなたの大ファンです。大好きなグループで歌も大好きです。
To say that you are obsessed with something implies that you are constantly talking about or thinking about something. It expresses a deep love for something. To say you are obsessed with someone's music conveys that you prefer it to others. You may also say you are an admirer of someone's music. It has the same effect.
「obsessed with ~」は「いつも~について話している」「~で頭がいっぱい」というイメージです。とても好きなことを表します。
「obsessed with someone's music」で、他の誰よりもその人(someone)の音楽が好きという意味になります。
「an admirer of someone's music」という言い方もあります。これも、その人(someone)の音楽がとても好きという意味になります。
1. "I just love cooking." "I just love going for long walks by the sea." These are expressions telling people what you really like to do - or in this case, the artist you really like.
2. "Justin Bieber kicks ass!" If somethings kick ass, its 'Really cool' or 'Great!' (slang)
3. "This tells people how you feel when you listen to their music."
1. "I just love cooking." "I just love going for long walks by the sea."こういった表現は、あなたが本当に好きなことや、好きなアーティストを表す際に使われます。
2. "Justin Bieber kicks ass!" kick assという表現は、"really cool"や"Great"の代わりに使われるスラング表現です。
3. これは音楽を聴いた時の印象を伝えるときに使われる言い方です。
>I am your biggest fan.
>I love you guys! I am you biggest fan.
*Fan=Supporter
Other examples
a. I am your biggest follower.
b.I am one of you top supporters.
I am your biggest fan.
I love you guys! I am you biggest fan.
*Fan=支援者を意味します。
他に以下のように表現することもできます。
a. I am your biggest follower.
あなたの大ファンです。
b.I am one of you top supporters.
私はあなたの支援者の一人です。
When you want to say that you're a boy-band's fan on their Facebook page, then you can say something like:
-I'm your biggest fan.
-I'm a fan of your work.
-You are one of my favorite bands in the world.
フェイスブックを通じて、男性アイドルグループ(=you)にファンであると伝える言い方です:
-I'm your biggest fan.
あなたたちの大ファンです。
-I'm a fan of your work.
あなたの作品のファンです。
-You are one of my favorite bands in the world.
世界で一番好きなバンドの一つです。
To say that you are a 'huge' fan does not mean that you are physically big in size, but that you have a huge amount of love and respect for the band or person you are a fan of.
ご質問ありがとうございます。
・「I'm your biggest fan!」
=私はあなたの大ファンです!
(例文)I'm your biggest fan! I've been to your concert before.
(訳)私はあなたの大ファンです!以前あなたのコンサートへ行きました。
便利な単語:
fan ファン
concert コンサート
お役に立てれば嬉しいです。
Coco