世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

大浴場って英語でなんて言うの?

銭湯ではなく、ホテルの中にある大浴場を指す時はlarge bath houseでしょうか?public bathは公衆浴場なのでホテルの温泉を指す時は不適切ですよね?

default user icon
momoさん
2017/05/17 05:41
date icon
good icon

76

pv icon

56775

回答
  • Large public bath

正直言えば、どの言い方でも通じると思います。ですが、厳密にいえば、銭湯、温泉、大浴場、公衆浴場などの英訳が大抵微妙に異なりますので、下記をご覧ください:

銭湯 → bathhouse
温泉 → hot spring
大浴場 → large public bath
公衆浴場 → public bath house

  • 銭湯は地域社会の一部です → "The bathhouse is a part of the local community."
  • このホテルには大きな共用の浴場があります → "This hotel has a large communal bath."

ご参考までに。

回答
  • large public bath

  • a big bath

銭湯。public bath
温泉。hot spring
浴場。bath house

large bath houseでも通じますが、多くの人々が使うのでlarge public bath の方が通じやすいです。

ご参考になれば幸いです。

Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • large public bath

英会話講師のKOGACHIです(^o^)/

「大浴場」は、
large public bath「大きな公衆の風呂」
と言います(^^)

以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)

お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/

★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★

see you soon♪

good icon

76

pv icon

56775

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:76

  • pv icon

    PV:56775

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー