世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

大浴場って英語でなんて言うの?

銭湯ではなく、ホテルの中にある大浴場を指す時はlarge bath houseでしょうか?public bathは公衆浴場なのでホテルの温泉を指す時は不適切ですよね?
default user icon
momoさん
2017/05/17 05:41
date icon
good icon

65

pv icon

49577

回答
  • Large public bath

正直言えば、どの言い方でも通じると思います。ですが、厳密にいえば、銭湯、温泉、大浴場、公衆浴場などの英訳が大抵微妙に異なりますので、下記をご覧ください: 銭湯 → bathhouse 温泉 → hot spring 大浴場 → large public bath 公衆浴場 → public bath house * 銭湯は地域社会の一部です → "The bathhouse is a part of the local community." * このホテルには大きな共用の浴場があります → "This hotel has a large communal bath." ご参考までに。
回答
  • large public bath

  • a big bath

銭湯。public bath 温泉。hot spring 浴場。bath house large bath houseでも通じますが、多くの人々が使うのでlarge public bath の方が通じやすいです。 ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • large public bath

英会話講師のKOGACHIです(^o^)/ 「大浴場」は、 large public bath「大きな公衆の風呂」 と言います(*^^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

65

pv icon

49577

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:65

  • pv icon

    PV:49577

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら