英会話のレッスンで、中途半端なところで終わっちゃったけど 「次のレッスンは、ここから始めましょう。」と言うシチュエーションです。 "Uh, Our time is up. Next lesson,Let's pick it up right here. All right? で良いでしょうか?
So we'll start our next lesson from here, right?
では次のレッスンはここから始める感じですね?
All right? と聞いてしまうと「分かりましたか?」というニュアンスで、どちらが先生だか分からない雰囲気です。
例文:
- "Next lesson, let's pick it up right here."
(次のレッスンでここから再開しましょう。)
- "We'll continue from this point in the next lesson."
(次のレッスンではこのポイントから続けましょう。)
- "Next time, we'll start right where we left off."
(次回は、止めたところから始めましょう。)