世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

人の役に立っているという実感が欲しい。って英語でなんて言うの?

人の役に立っているという実感が欲しい。だから、人とつながりのある接客業の仕事に就きたい面接時に英語で伝えたい。
default user icon
( NO NAME )
2017/05/18 00:08
date icon
good icon

7

pv icon

12175

回答
  • I want to really feel like I'm helping people.

    play icon

  • I want to have a real feeling that I'm helping people.

    play icon

役に立つ = to be helpful, to be useful 実感 = real feeling, actual feeling
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I want to feel like I’m useful to people.

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。 人の役に立っているという実感が欲しい。 ー I want to feel like I’m useful to people. 人の役に立っている ー  I’m useful to people / I am helping people by being useful という実感が欲しい。 ー I want to feel like / I want to feel as though 参考になれば嬉しいです。
good icon

7

pv icon

12175

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:12175

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら