あなたに出逢う前に戻りたい。って英語でなんて言うの?
あなたに出逢う前に戻りたい。
あなたに出逢う前に戻れたらいいのに!
というニュアンスと、
単純に、
あなたに出逢う前に戻りたい。
という意味で教えて欲しいです。
回答
-
I wish I could go back in time to before I met you.
I wish I could (~ できたらいいのに)
toの後、戻りたい時点を付け加えます。
before I met you. (出逢う前に)
注意:日本語は動詞の現在形ですが、英語は動詞の過去形
I wish I could go back in time to before I lost my wallet.
(財布を失う前に時を巻き戻せたらいいのに)
回答
-
I wish I never met you.
-
I wish I had never met you.
「あなたに出逢う前に戻れたらいいのに」と言ったら、「あなたに出会った前の頃は今より幸せだった」と言う感じなので、「あなたに出会わなけらばよかった」と言う意味が通じます。と言うわけで、この場合は英語で「I wish I never met you」と言えます。