女優魂って英語でなんて言うの?

「そんなに苦手なものにも立ち向かっていくなんて、actress XXは女優魂があるね!」
default user icon
miku44さん
2017/05/19 17:26
date icon
good icon

5

pv icon

3394

回答
  • Her professionalism is amazing.

    play icon

  • I'm impressed by her professionalism.

    play icon

「~は女優魂があるね」をそのまま英語にするのは
難しいので、

Her professionalism is amazing.
「彼女のプロ意識は凄いね」

I'm impressed by her professionalism.
「彼女のプロ意識に感心した」

という風に英語にしてみました。

「女優魂」を「プロ意識」、「プロ根性」と
考えるとスムーズに英語に出来ます。

参考になれば幸いです。
回答
  • That actress has her own professionalism.

    play icon

actress=「女優」
professionalism=「プロ根性」⇒プロとしてのスキルや態度や行いも全て含んでいます。

例文=「あの女優は、プロ根性を持っている。」⇒女優魂がある。

ここまでで、お役に立てば幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

5

pv icon

3394

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3394

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら