世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

魂って英語でなんて言うの?

非常に思いを込めて作った作品に対して、 「魂を込めた作品」ということがありますが この「魂」というのは英語でいうとどう表現するのがよいのでしょうか?
default user icon
yukiさん
2018/01/31 21:50
date icon
good icon

21

pv icon

22723

回答
  • heart and soul

「魂」はsoulですが、次のようなフレーズがあるのでご紹介します。 <put one's heart and soul into ~> 「~に魂を込める」 heart and soulは「心と魂」です。 The singer put his heart and soul into making his new album. 「その歌手は新作のアルバム制作に魂を込めた」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • soul

「魂」は英語で「soul」といいます。 「魂を込めた」というフレーズは英語で「pour one’s soul」で表現しますので、 今回の「魂を込めた作品」は英語で「A work one poured their soul into」で表現します。 例文: 「魂のことに信じますか」 →「Do you believe in such a thing as a soul?」 「彼はその曲に魂を込めた」 →「He poured his soul into that song」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • with all one's heart

"with all one's heart" で「心を込めて、心から」という意味になります。 He drew this painting with all his heart. 「彼はこの絵を心を込めて描いた。」 She made her artowork with all her heart. 「彼女は心を込めて作品を作った。」
Yuri Y 英語講師
good icon

21

pv icon

22723

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:22723

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら