ヘルプ

この橋が完成したら一緒に渡ろうねって英語でなんて言うの?

近所に橋を建設中。
3才の息子と工場を見学している時の会話です。
mikuさん
2017/05/20 14:30

21

12214

回答
  • When this bridge is completed, let's walk across it.

シンプルな文ですが、重要なポイントが2つ含まれています。

橋が完成したら、という「条件・時」を表す"if"の後ろでは、未来のことでも現在形を使うことに注意しましょう。

他には、
・when「~するとき」
・before「~する前に」after「~した後に」
・by the time「~するまでに」
・unless「もし~でなければ」
等が挙げられます。

「~を渡る」は、前置詞のacrossを使います。
川に橋を架けると、川と橋で十字(cross)の形になります。このイメージですね。
位置関係のイメージとともに前置詞を捉え、理解を深めましょう。
Kenta Tokita 英語講師
回答
  • When this bridge is finished, let's walk over it together.

  • When they finish the bridge, let's both walk over it.

まずは文の前半を見てみましょう。

①は、主語がthis bridgeで受動態。
②は、主語がtheyで能動態。
文の形は異なりますが、どちらも「この橋が完成したら」という意味で使うことができます。

文の後半のポイントは、「一緒に」という表現方法の違いです。
①は、together「一緒に」を使い、
②はlet's both ...「一緒に~しよう」となっています。

参考になれば幸いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • When the bridge is finished, let's walk across it together!

完成する = to complete, to finish
Tim Young Machigai.com 主催

21

12214

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:21

  • PV:12214

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら