残念ながら、見方を変えるという意で「~°変える」とは英語で言えません。なので、ストレートに
"A completely opposite ~"
→「真反対の」
"A utterly different ~"
→「全く異なる」
と訳しましょう。「衣装」に関しては、"outfit"と直訳してもいいですが、もし「毎日着る服」という概念的な意でしたら"wardrobe"と訳すのも手です。
My outfit/wardrobe/clothes will change drastically.
Outfit = 衣装
Wardrobe = 持ち衣装
Clothes = 洋服
訳すと、「衣装が劇的に変わる。」になります。「転職でただ問題なのは、衣装が劇的に変わること。」と言いたい場合は、The only problem with changing jobs is that my wardrobe will change drastically. が良いかと思います。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。