グラノーラに牛乳をかけるって英語でなんて言うの?

朝は毎日グラノーラに牛乳をかけて食べています。
このかけるという動作は英語でどのように表現しますか?なお、かけるといってもソースのように書けるのではなくグラノーラが浸るぐらいかけます。
Tomoさん
2017/05/22 00:53

24

13488

回答
  • pour milk over granola

pour = 注ぐ

この場合の「かける」は注ぐようなものなので、pour になります。

pour milk into a glass
コップに牛乳を注ぐ
回答
  • I have muesli with milk at breakfast.

わたしは朝ご飯にミューズリーをミルクと一緒に食べます。
という意味になります。

Muesli …ミューズリーと言い、一般的に甘くないシリアルで、オート、ドライフルーツがはいっているもの。
Cereal …シリアル。コーンフレークやライスポップのようなものを基本的には言います

Porridge …ポーリッジと言います。オートミールにミルクを入れ、加熱しておかゆにしたものです。イギリス人は蜂蜜のようなものを入れて甘くして食べますが、スコットランド人は塩などを入れ、しょっぱくして食べると聞いたことがあります。

…を〜と一緒に食べる。have … with 〜といえば、簡単に「かける」の代替えになるかと思います。
どうでしょうか

24

13488

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:24

  • PV:13488

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら