お正月くらいしか神社に行く機会がありません。って英語でなんて言うの?

初詣について説明していて、「私はお正月くらいしか神社に行く機会がありません。」と付け加えたいのですが。
default user icon
MIKIさん
2016/01/11 09:38
date icon
good icon

9

pv icon

3292

回答
  • I seldom go to the shrine except on New Year's.

    play icon

seldomは“めったに~しない”という意味で、動詞と一緒に使います。
seldom go で、めったに行かない。
「教会に行く(礼拝に行く)」はgo to churchですが、
「神社に参拝に行く」は、go to the shrine とも go to a shrineとも言います。

New Year's は、New Year's Eve(大晦日)またはNew Year's Day(元日)の
省略で、口語ではよく使われます。
お正月を元日だけでなく三が日を含む休日、ととらえるのであれば、
New Years holidayとしてもいいでしょう。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • I normally go to shrines only during the New Year holidays.

    play icon

「普通は(特別な願い事がない限り)お正月休みにだけ神社に行く」という文にしました。

特定の神社ではないのでshrinesと複数形にしています。

また「機会がない」は、実際には行く気がないだけなので無理に訳していません。
「行かない」という事実だけで十分だと思います。
good icon

9

pv icon

3292

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:3292

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら