世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

上杉達也は世界中の誰よりも、浅倉南を愛していますって英語でなんて言うの?

漫画「タッチ」の名言。世界中の誰よりもって言う所を強調してください。

male user icon
Kenjiさん
2016/01/11 15:25
date icon
good icon

12

pv icon

6119

回答
  • I, Tatsuya Uesugi, love you, Minami Asakura, more than anyone else in the world.

直接翻訳すると、「Tatsuya Uesugi loves Minami Asakura more than anyone else in the world」になりますが、「I」と「you」を使わないと、別の二人の会話らしくなりますね。英語で名前だけ使うと、三人称になりますね。

Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "I, Tatsuya Uesugi, love you, Minami Asakura, more than anyone else in the world."


- I, Tatsuya Uesugi, love you, Minami Asakura, more than anyone else in the world.

英文内でI(アイ)をTatsuya Uesugi(タツヤ・ウエスギ)に、you(ユー)をMinami Asakura(ミナミ・アサクラ)に置き換えております。そしてこの表現は、「世界中の誰よりもあなたを愛しています」ということを強調しています。

このフレーズ内では、「more than anyone else in the world」が「世界中の誰よりも」を表しています。

なお、英語の直訳は「Tatsuya Uesugi loves Minami Asakura more than anyone else in the world」となるのですが、「I」と「you」を指定しないと、誰か他の人が言っているように聞こえる可能性があります。これは、英語では名前が出てくると三人称(he/she/it)になり、話し手や聞き手を特定できなくなるためです。

good icon

12

pv icon

6119

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:6119

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー