男らしい人って英語でなんて言うの?

見た目や肉体的にではなく、精神的に男らしい人と言いたいです。Mainly manは変でしょうか?
default user icon
chan panさん
2017/05/25 18:46
date icon
good icon

53

pv icon

38539

回答
  • a man's man

    play icon

  • manly

    play icon

  • a real man

    play icon

manly manでもおかしくありません。 私からはほかの3つの言い回しをご紹介します。 ①a man's man 日本語の「男の中の男」に該当する表現です ②manly 「男らしい、男性的な」という意味の形容詞 ③a real man こちらは「本物の男、一人前の男」という意味 参考になれば幸いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • manly man

    play icon

  • He is a manly man in his own mind.

    play icon

「男らしい人」は、manly man でいいと思います。 ※ちなみに、「女の子らしい(女の)子」は、girly girl 「彼は、精神的に男らしい人です。」は、 He is a manly man in his own mind. が分かりやすいと思います。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • man among men

    play icon

man among men 男の中の男 直訳とは少し違うかもしれませんが、man among men は「男の中の男」という意味の英語表現です。 among ... は「〜の中の」です。 例: People say he is a man among men. 彼は男の中の男だと言われています。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

53

pv icon

38539

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:53

  • pv icon

    PV:38539

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら