「暑さ対策」って英語でなんて言うの?

帽子をかぶる・水分補給のために水筒を持つなど出かける前に「事前に」暑さ対策することをなんて言いますか?
female user icon
Kaoriさん
2018/06/25 22:49
date icon
good icon

29

pv icon

26847

回答
  • Preparing for the heat is very important.

    play icon

  • You should prepare for the heat before you go out.

    play icon

  • Wear a hat, and carry a water bottle with you to stay hydrated.

    play icon

気温による「暑さ」を heat と表現します。今回の文脈では the heat の部分をそのまま hot weather 「暑い天気」と言い換えて頂いても同じく自然な英語の表現になります。

prepare for〜 で「〜に備える」という意味になります。

例文1:「暑さ対策はとても大事です」
例文2:「外出する前に暑さ対策する(暑さに備える)べきです。」
例文3:「帽子を被り、水分補給のために水筒を携帯しましょう。」

「水分補給」については、こういった場面でよく使われる英語表現 stay hydrated 「水分を十分に摂取する事によって脱水症状にならないようにする」を用いると、自然かつスマートに言い表す事が出来ます。



Kana S 英会話講師
回答
  • defense against the heat

    play icon

  • defend yourself from the heat

    play icon

「暑さ対策」という表現を英語で伝えると「defense against the heat」または「defend yourself from the heat」という表現を使っても良いと考えました。「帽子をかぶる」という表現を英訳すると「wear a hat」という表現になって、「水分補給のために水筒を持つ」という表現は「bring a water bottle to stay hydrated」になります。一つの文章にすると「Wear a hat and bring a water bottle to stay hydrated before you go out as a defense against the heat」または「Wear a hat and bring a water bottle before you go out to defend yourself from the heat」と言っても良いです。
good icon

29

pv icon

26847

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:26847

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら