(休憩を回すという意味で)順番に休憩入ってって英語でなんて言うの?

外国人と働くキッチンでの会話です。タイトルは休憩を回すとしましたが、休憩ではなく、順番にご飯を食べており(早めに済ませてポジションに戻る)、タイミングがきたら日本語がおかしいですが「ご飯をまわそう」と言います。
・ご飯を回すに代わるフレーズ
・今ミール食べてもらってもいい?のようなお願いしたい場合のフレーズ

他に良い言葉があれば教えてほしいです。
yukariさん
2017/05/29 01:28

5

4380

回答
  • ① take turns to have a meal break

  • ② take turuns in taking a meal break

  • ③ Whose turn is it to have a meal break? It is your turn, take a meal break.

①と② take turns + to不定詞(あるいは、in +動名詞)=「〜を順番にする」

a meal break=「食事の休憩」
a lunch break=「昼食の時間」
a coffee break=「コーヒー休憩」
a snack break=「お菓子休憩」

③の場合は、会話でこう言えばいいと思います。

「食事休憩は、誰の番かな?君の番だよ、食事休憩を取ってくれ。」

他の表現では、

wait your turn=「君の番になるまで待て。」 wait for your turnとは言いません。

これからもっとガイジン従業員が増えるので、このような会話が増えて来ると思います。

ここまでで、お役に立てば幸いです。

感謝

Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表

5

4380

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:4380

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら