世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

inを使うのとforを使うのは何かニュアンスが違うの?って英語でなんて言うの?

"in a long time"と"for a long time"は訳としては同じ意味になりのですが、inを使った場合とforを使った場合に英語としてニュアンスが違うのかどうかを講師にたずねたいため。
female user icon
umakoさん
2017/05/29 10:13
date icon
good icon

14

pv icon

7684

回答
  • Is there any difference in nuance between "in a long time" and "for a long time"?

★ 訳 「"in a long time" と "for a long time" には、ニュアンスにおいて違いはありますか」 ★ 解説  英訳例では、基本的な疑問文 Is there any difference between A and B?「AとBの間に違いはありますか」という文に「ニュアンスにおいて」という意味の in nuance という表現を挿入したものです。  difference の直後に置くことにより、「ニュアンスにおいての違い」という意味になります。  英会話のレッスン、楽しんでくださいね!
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Is there any nuance difference between using "in" and "for"? Specifically, when compared "in a long time" and "for a long time".

こんにちは。 「"in"を用いる場合と"for"を用いる場合では、ニュアンスに違いがあるの?」という質問の英訳は次の通りです: Is there any nuance difference between using "in" and "for"? Specifically, when compared "in a long time" and "for a long time". この場合には、「"in a long time"と"for a long time"のニュアンスについて特に比較検討している」という点を明示することで、質問者の意図をより正確に伝えることが可能です。 参考になりましたら幸いです。
good icon

14

pv icon

7684

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:7684

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら