世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「1年間東京に住んでいる」って英語でなんて言うの?

一般的に継続の意味を含むので ”have lived in Tokyo for a year” かと思いますが、 “live in Tokyo for a year” など、現在形を使う形があれば教えてください。ニュアンスが伝わるかではなく、文法的に合っているかが知りたいです。
default user icon
taikiさん
2024/04/06 23:21
date icon
good icon

2

pv icon

58

回答
  • I've been living in Tokyo for one year.

  • I have lived in Tokyo for a year now.

この場合は、次のように言うと良いでしょう。 ーI've been living in Tokyo for one year. 「東京に1年間住んでいます」 ーI have lived in Tokyo for a year now. 「東京に住んで1年になります」 ここでは現在形を使って言いません。 ご参考まで!
回答
  • I have lived in Tokyo for a year.

  • I will live in Tokyo for a year.

ご質問ありがとうございます。 ・「I have lived in Tokyo for a year.」 
(意味) 私は東京に1年間住んでいます。 ・「I will live in Tokyo for a year.」 
(意味) 私は東京に1年間住む予定です。 <例文>I will live in Tokyo for a year. I will go back to Canada next year. <訳>私は東京に1年間住む予定です。来年カナダに帰国します。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

58

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:58

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら