やっと運転できるようになったって英語でなんて言うの?
以前は運転していたが免停などで運転ができなくなってしまった。しかし、免許を取り直してやっと運転できるようになった!ってどのように表現するのでしょうか?
回答
-
I'm glad I can drive a car again.
-
I'm glad to have my driver's licence back.
「やっと運転できるようになった」は、
I'm glad I can drive a car again.
が言いやすいと思います。
それと、
I'm glad to have my driver's licence back.
運転免許証を取り戻せてうれしい
です。
回答
-
I’m finally able to drive again!
-
I’m finally able to get behind the wheel again!
Finally = やっと
Able to = できるように
英語で ‘get behind the wheel’ は ‘運転する’ という意味を持った表現です。
ちなみに免停は ‘got my license suspended’ です!