ありがたいことに母が料理を用意してくれます。って英語でなんて言うの?
知人に今いる自分の状況を説明するときに言いたかったフレーズです。
回答
-
I'm very lucky that my mother prepares my meals for me.
-
I'm very fortunate that my mother cooks for me.
YASUさん, こんばんは。
ありがたいことに は grateful(感謝)、lucky/fortunate (幸ある) で表せます。
料理を用意するのは "prepare (my) meals" でも "cook for" でも大丈夫です。
回答
-
My mother cooks for me. I really appreciate it.
「ありがたいことに」は I'm grateful that ... などと言ってもいいですが、ここでは
My mother cooks for me.(母が私に料理を作ってくれる)
を先に言ってしまい、
I really appreciate it.(本当に感謝している)
と付け加える形にしました。