口論って英語でなんて言うの?

口論をして、気まずくなる
default user icon
Takuさん
2017/05/30 17:03
date icon
good icon

42

pv icon

29261

回答
  • quarrel

    play icon

こんにちは。

quarrel は「口喧嘩(する)」「口論(する)」という意味です。

例:
They didn't speak to each other for a week after they quarreled over who should eat the last pizza slice.
ピザの最後の1枚を誰が食べるかで口論になった後、彼らは1週間口をきかなかった。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • The atmosphere was awkward after the argument.

    play icon

『口論をした後、空気が気まずくなった。』

We had an argument, and the atmosphere was awkward. と言っても良いでしょう。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • To feel awkward after a discussion

    play icon

口論=Discussion
気まずくなる=To feel awkward

言い方としては、「To feel awkward after a discussion (口論の後、気間づくなる)」になります。
回答
  • fight

    play icon

  • argument

    play icon

  • quarrel

    play icon

「口論」という言葉を英語で表すと、「fight」と「argument」または「quarrel」という言葉を使っても良いと考えました。複数形は「fights」と「arguments」と「quarrels」です。例えば、「It got very awkward after the fight.」と「The atmosphere began to feel very awkward after the argument.」と言っても良いです。この場合に、「Got awkward」と「the atmosphere began to feel awkward」は「気まずくなった」という意味があります。「Atmosphere」は「雰囲気」です。
回答
  • Fight

    play icon

  • Argument

    play icon

  • Quarrel

    play icon

英語で「口論」はいろいろな単語があります。たとえば、
・fight
・Argue
・Quarrel
上の3つ単語は同義語です。

a fight = 名詞/ to fight = 同士 / fought = 過去形
An argument = 名詞 / to argue = 同士 / argued= 過去形
A quarrel= 名詞 / to quarrel = 同士 / quarreled = 過去形

例文:
彼と口論をしたから、気まずくなった
I feel bad because I argued with him.

ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • She had a huge argument with her boyfriend.

    play icon

  • The two lawyers wasted time with their immature quarrels.

    play icon

  • Arguments never solve a problem.

    play icon

口論 argument, quarrel

彼女は彼氏と大きな口論をした。
She had a huge argument with her boyfriend.

二人の弁護士は未熟な口論で時間を浪費した。
The two lawyers wasted time with their immature quarrels.

口論は決して問題を解決しません。
Quarrels never solve a problem.
回答
  • quarrel

    play icon

  • fight

    play icon

  • argument

    play icon

Quarrel と argue という言葉には、戦いの行動する言葉(蹴る・殴るなど)のイメージがありません。言葉だけで喧嘩するという意味です。逆に fight には、いろいろようなことが起こられるから、誤解になりやすい話です。

口論をして、気まずくなる。(この場合「-ing」とい形は便利です。)
Quarreling/Arguing can make things awkward.
Things get awkward after a fight.
good icon

42

pv icon

29261

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:29261

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら