YUKIさん、こんにちは。
子供が籠の中の物を直接店員へ渡すより、ベルトコンベアに置いて欲しい場面のでしょうか。そうすれば上記の英訳例を使い下さい。
英語ではレジの "cash register"はお金の入っている機会だけで、その機会とベルトコンベアなどを含む台は "checkout counter" と言います。
ただ、小さい子と話している際には Can you put it on the conveyor belt please? の方が自然だと思います。
conveyor belt = ベルトコンベア
ご参考になれば幸いです。