舌をかみそうになるって英語でなんて言うの?

英語の発音が難しく、声に出してしゃべろうとすると舌をかみそうになる時
male user icon
KENさん
2017/06/01 21:42
date icon
good icon

20

pv icon

6930

回答
  • It feels like I'm going to bite my tongue.

    play icon

  • I feel like I'm going to bite my tongue.

    play icon

  • It seems like I'm going to bit my tongue.

    play icon

「舌をかむ」はそのまま bite my tongueで大丈夫です。
「~しそうになる」の部分は、feel like / seem likeを使って、いくつかのバリエーションが可能です。

英訳① It feels like I'm going to bite my tongue.
英訳② I feel like I'm going to bite my tongue.
英訳③ It seems like I'm going to bit my tongue.

いかがでしょうか。
ご参考になりましたら幸いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I almost bite my tongue by mistake (when I try to speak English).

    play icon

「~しそうになる」は"almost"でいけます。
なるべく簡単な表現で喋ってみるのがポイントですよ(・∀・)
回答
  • That's quite a mouthful.

    play icon

"mouthful"は「かみそうな語句」という意味で、
"That's quite a mouthful."も「舌かみそう」という意味で使えます。

他には、"That's a tongue twister"とも言えます。
"tongue twister"は「舌がもつれる」という意味から「早口言葉」と言いますが、
このような時にも使えます。
回答
  • This word is a mouthful.

    play icon

mouthfulは「(言葉を)かみやすい語句」という名詞であって、
形容詞ではないので気を付けてください。

That's a mouthful.
これはかみそうだ。
good icon

20

pv icon

6930

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:6930

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら