世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

大根はぴりからい って英語でなんて言うの?

ぴり辛いとか舌がぴりぴりする あるいは舌がひりひりする のは、どう表現しますか?
default user icon
kojiさん
2019/11/20 19:04
date icon
good icon

6

pv icon

9064

回答
  • Daikon has a spicy flavor

  • Daikon is peppery

辛い・ピリ辛いを英語に訳すと二つともspicyになります。 軽い辛さであればlightly spicyみたいな表現を使えます。 pepperyと言う訳語もあります。直訳的に「故障のような」と言う意味です。 例えば、 人参の甘さらしくもなく、大根の味はピリ辛い Unlike a carrot's sweetness, daikon's flavor is spicy・daikon has a peppery taste ご参考になれば幸いです。
回答
  • Daikon has a little bit of a spicy taste to it.

  • LoBok has a little zip to it.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーDaikon has a little bit of a spicy taste to it. 「大根は少し辛い味がする」 ーLoBok has a little zip to it. 「大根は少し辛味がある」 カナダでは大根は LoBok として売られています。 ご参考まで!
good icon

6

pv icon

9064

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9064

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー