世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

鼻をかみすぎると耳が痛くなるって英語でなんて言うの?

鼻をかみすぎると耳が痛くなる
default user icon
Mariさん
2017/07/28 23:50
date icon
good icon

8

pv icon

11274

回答
  • It hurts my ears when I blow my nose too much.

★ 訳 「鼻をかみすぎたら、耳が痛くなる」 ★ 解説 ・It hurts my ears「それは私の耳を痛くする」  この場合の it は、when 以下で示されている行動を意味します。表現の仕方をかえて、Blowing my nose hurts my ears. とすることも可能です。 ・when I blow my nose「鼻をかむと」  when は「〜するとき」と訳してもいいですが、「〜すると」という意味で使うこともできます。  また blow one's nose で「鼻をかむ」という意味です。「鼻をかみなさい!」だったら Blow your nose! と言います。  なお、欧米圏では鼻をすする行為が失礼だとみなされることが多く、その場合は人前でも鼻をかむほうが「きちんとしている」とみなされますので、ぜひ覚えておいてくださいね!  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • If you blow your nose too much, it will hurt your ears.

鼻 nose かみ blow すぎる too much と if/when 耳 ears 痛くなる it will hurt/it will be painful 例文 If you don't put sunscreen on in Australia in summer, you will get burnt. 「夏の時に、オーストラリアで、日焼け止めを塗らないと、日焼けしちゃう。」 参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

11274

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11274

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー