よく思われたいって英語でなんて言うの?

ちょっとカッコつけたり、かわい子ぶったりして相手によく思われたい時にどのように表現したらよいでしょうか。
「相手によく思われようとしてかわい子ぶってる!」
default user icon
toshiさん
2017/06/03 08:16
date icon
good icon

4

pv icon

4005

回答
  • win someone's attention

    play icon

ここでの win は get に近い意味なのですが、何か特定のアクションや工夫などによって、自分の望むものを得る、といったニュアンスがあります。

win someone's attention で「人の注目や関心を得る」ということです。

例)He's acting cool to win the girls' attention.(あいつは女子の気を引きたくて[女子によく思われたくて]カッコつけている。)
good icon

4

pv icon

4005

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4005

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら