よく思われたいって英語でなんて言うの?
ちょっとカッコつけたり、かわい子ぶったりして相手によく思われたい時にどのように表現したらよいでしょうか。
「相手によく思われようとしてかわい子ぶってる!」
回答
-
win someone's attention
ここでの win は get に近い意味なのですが、何か特定のアクションや工夫などによって、自分の望むものを得る、といったニュアンスがあります。
win someone's attention で「人の注目や関心を得る」ということです。
例)He's acting cool to win the girls' attention.(あいつは女子の気を引きたくて[女子によく思われたくて]カッコつけている。)