法律上におけるうえで、それはできないって英語でなんて言うの?

「上における上で」の表現が知りたいです(-_-;)
default user icon
Satoさん
2017/06/03 19:01
date icon
good icon

3

pv icon

5437

回答
  • We can't do that because it is against the law.

    play icon

「法律に反するから、私たちはそれをできません」の意味です。

「法律上におけるうえで」という日本語表現にあまり馴染みが私自身には無く、
質問者さんの求めていることとは違うかもしれませんが、訳例の一つとして文全体としてはこのように表現できるかと思います。
あとは、legally「法律的には、法律上は」などもこの場面で使えるかと思います。

ご参考くださればありがたいです(^_^)
good icon

3

pv icon

5437

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5437

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら