もっと仲良くなりたいって英語でなんて言うの?
好意があることを暗にほのめかす感じで伝えたいです。
回答
-
① I wanna get to know you more.
-
② I want to know more about you.
「① I wanna get to know you more.」の直訳が「貴女のことをもっと知りたい」。言い方にもよりますが意訳では「もっと仲良くなりたいです」の意味を示します。
確かに、下記の回答では「Let's grab some coffee」は使える”武器”なのかもしれないですが、個人的にはコーヒーの誘いはちょっと。。。うーん。。しないですね。
紅茶(cup of tea)なら!笑
また、「② I want to know more about you.」はもうちょっと強い言い方です。意訳は:「貴女の事をもっと知りたい」。上から目線で、興味がある前提だけど「まだコミットするにはちょっと早い、もっと知りたい」感じのニュアンスです。
頑張ってください。
ジュリアン
回答
-
I'd like to get to know you more.
I'd like to ~= I would like to (短縮形)
~したいです。の丁寧な言い方です。
場面や相手、どれくらい甘く(丁寧)にいくかによって I'd like to ~とI'd love to ~を使い分けます。
回答
-
Get to know ___better
好意があってもっとその人の事を知りたい場合は
I would like to get to know you better
あなたの事をもっと知りたいです
ただこれを言ってしまうと少し直接的です。特にLineだったりするとばればれなのでここは遠まわしに。
Let's grab some coffee 「コーヒー飲みいこうよ」で誘うとOK!